913. H~h kang rai kakang takon aris; d~n tatela alon; Ian maninge kena apa mangke; ol~h matur awor lawan tangis; rambut tiwul busik; Kentringmanik matur. 914. Inggih raka langkung kula sakit; datan ~rout raos; saka- langkung lali kula mangke; baya kakang boten miarseki; kula ambedagi; dhateng sang aprabu. 915. Apan kakang putra ndika mati; d~n pateni mangko; pinatenan denira sang kathong; purwa pitnah ki Bramanasakti; malah kang ngebruki; dhateng sang Murugul. I .I'k"b./t 916. Yen wus teges mg prate ane 1; a ang sanrane; sar a peteng iku paningale; alam dunya ora katingali; gero anggregeti; kadya banteng ngamuk. 917. Y~n makaten si kakang metoni; miang dina mengko; dhak sun rejeg wong Pakuan kab~h;surnawona ingkang mitenahi; sun tan d~kdhegisik; de"n kadiga lempung. 918. Dopi ajeng nindak dina iki; Kentringmanik alon; nem- bah matur dhatenging rakan~; kula ajeng ngarnpohi rurnihin; kakang mandheg dhingin; aja gernen maju. 919. Ajeng nindak sang Murugul mangkin; de'n adhanging mangko; Kentringmanik (ris) pangungkarane"; krana tiang malikat sarnangkin; dhatening sang aji; tan saged puniku. 920. Ila-ila ujar wong karihin; tilok ujar mangko ; Kentring- manik langkung mondhJ mondho; sang Murugul rerep bendun~ki; karaosing ati; leres rainipun.
913. H ~ h's brother's face asked iris; d ~ n tatela alon; Ian wondered what had happened; ol ~ h matur awor lawan tangis; bushy hair; Kentringmanik said. 914. Well raka more me sick; datan ~ rout raos; most- forget me then; the older brother did not care; me ambedagi; to the aprabu. 915. But the brother -in -law said he was dead; d ~ n pateni mangko; killed by the cat; purwa pitnah ki Bramanasakti; even the one that breaks; to the Murugul. I .I'k "b./t 916. Yen wus teges mg prate ane 1; a ang sanrane; sar a darkness is his sight; the natural world is invisible; gero anggregeti; like a raging bull. 917. Y ~ n so brother metoni; leaving at a later date; dhak sun rejeg wong Pakuan kab ~ h; surnawona yang mitenahi; sun tan d ~ kdhegisik; de "n kadiga lempung. 918. Dopi may do today; Kentringmanik slow; nem- bah said to his friend ~; I may ngarnpohi rurnihin; brother stopped cold; do not go forward. 919. May do the Murugul now; hence; Kentringmanik (ris) his guilt "; because the pole is attached to the sarnangkin; to the grandfather; can't do that. 920. Ila-ila says the latter; tilok said then; Kentring- beads more mondhJ mondho; the Murugul rerep bendun ~ ki; karaosing ati; true to his face.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)